A Triumph of Surgery class 10 Summary in Hindi

Hello guys welcome back to our new article, in this article we are going to show you summary of A triumph of surgery in Hindi.

 

A Triumph Of surgery summary in Hindi

A Triumph Of Surgery introduction

श्रीमती पम्फ्री एक धनी युवती के पास एक पालतू कुत्ता है-ट्रिकी। वह उसके साथ पाँच सितारों वाला (होटल जैसा) व्यवहार करती है-वह उसे आवश्यकता से अधिक पौष्टिक आहार देती है परन्तु उससे कोई व्यायाम नहीं करवाती। परिणामस्वरूप ट्रिकी इतना मोटा हो जाता है कि उससे चला भी नहीं जाता। आवश्यकता से अधिक खाने के कारण वह बीमार पड़ जाता है। उसकी भूख मर जाती है और उसे एक पशुओं के अस्पताल- 'सर्जरी' में दाखिल करवाना पड़ता है।

डॉ. हेरियट जो पशुओं का शल्य चिकित्सक होता है, उसे कोई दवा नहीं देता। वह केवल उसका खाना पीना नियंत्रित करता है। पन्द्रह दिन में ही ट्रिकी स्वस्थ तथा साधारण स्थिति में आ जाता है। श्रीमती पम्फ्री इसे 'सर्जरी' की विजय मानती है। यह कहानी अप्रत्यक्ष रूप से पालतू कुत्ते को क्या खिलाना और कैसे रखना चाहिए का सुझाव देती है। यह अमीर लोगों को दिखावे की प्रवृत्ति की भी खिल्ली उड़ाती है।

A Triumph Of Surgery summary in Hindi

Tricki, a small dog is pampered and overfed by his rich mistress. He falls seriously ill and his mistress consult a veterinary surgeon. Does he perform an operation? Does the dog recover?

अनुवाद:- ट्रिकी कुत्ता जिसे उसकी धनी मालिकिन बहुत लाड़ करती चिकित्सक सलाह करती क्या पशु चिकित्सक उसका आपरेशन करता है क्या कुत्ता ठीक जाता है ? 

I was really worried about Tricki this time. I had pulled up my car when I saw him in the street with his mistress and I was shocked at his appearance. He had become hugely fat, like a bloated sausage with a leg at each corner. His eyes, bloodshot rheumy. stared straight ahead and his tongue lolled from his jaws.

अनुवाद : मैं इस बार ट्रिकी को लेकर सचमुच परेशान था। मैंने अपनी गाड़ी रोकी और ट्रिकी को अपनी मालिकिन के साथ सड़क पर पाया, उसकी आकृति देखकर मुझे ठेस लगी। वह बहुत मोटा हो गया था जैसे कोई फूला माँस का टुकड़ा हो जिसके चारों कोनों में एक-एक टाँग लगा दी गई हो। उसकी आँखें रक्त की तरह लाल तथा बहती हुई थीं, उसने सीधे आगे देखा तथा उसकी जीभ उसके जबड़ों से बाहर निकली हुई थी।

Mrs. Pumphrey hastened to explain. "He was so listless, Mr. Herriot. He seemed to have no energy. I thought he must be suffering from malnutrition, so I have been giving him some little extras between meals to build him up, some malt and cod-liver oil and a bowl of Horlicks at night to make him sleep-nothing much really."

अनुवाद पम्फ्रे शीघ्रता बताया, इतना ढीला-ढाला हो गया। मि. हेरियट लगता था कि उसके शरीर कोई ताकत वह कुपोषण से ग्रस्त इसलिए मैं दो भोजन बीच अन्य चीजें भी रही ताकि मजबूत हो जाए, माल्ट तथा कॉड मछली का को हॉरलिक्स का एक प्याला ताकि उसे नींद आ जाए-कोई अधिक चीज तो नहीं दे रही हूं।

 

"And did you cut down on the sweet things as I told you ?" "Oh, I did for a bit, but he seemed to be so weak I had to relent. He does love cream cakes and chocolates so. I can't bear to refuse him."

अनुवाद : " और क्या आपने मेरे बताए अनुसार उसकी मीठी चीजें कम कर दीं ?"

'ओह, मैंने कुछ किया तो पर वह इतना कमजोर दिखाई दिया कि मुझे ढील देनी पड़ी। उसे क्रीम केक पसन्द है तथा चाकलेट भी। मैं उसे देने से इन्कार नहीं।कर सकी।"

 

I lookedd own again at the little dog. That was the trouble. Tricki's only fault was greed. He had never been known to refuse food; he would tackle a meal at any hour of the day or night. |And I wondered about all the things Mrs. Pumphrey hadn't mentioned.

अनुवाद उस कुत्ते ध्यान देखा। परेशानी या मेरी समझ में गई। ट्रिकी एक ही गलती थी उसका लोभ वह कभी खाने की चीज इन्कार नहीं करता था, वह दिन रात को किसी घंटे में भोजन सकता था। और हैरानी थी कि मिसेज पम्फ्रे उसे क्या-क्या अन्य चीजें खाने को दे रही थी।

 

"Are you giving him plenty of exercise?" “Well, he has his little gardener, has been down with lumbago, there has been no ring-throwing lately."

अनुवाद: आप उसे व्यायाम करवाती ?" "वह मेरे थोड़ी सैर लेता है रहे मेरा गठिया कारण पिछले कुछ दिनों खेल नहीं खिलाया जा रहा है।"

 

 I tried sound severe. "Now I really mean this. you don't his food right down and him more exercise he is going to be really You must harden strict diet"

अनुवाद : मैंने कठोरता दिखाने की चेष्टा की। “अब मेरी सुनिए, यदि आप उसकी खुराक तुरन्त कम नहीं करतीं तथा उसको व्यायाम नहीं करवातीं तो वह सचमुच ही बीमार हो जाएगा। आप अपने मन को सख्त बनाएँ तथा कुत्ते को बंधी हुई ही खुराक दे।"

 

Mrs. Pumphrey wrung her hands. "Oh I will, Mr. Herriot. I'm sure you are right, but it is so difficult, so very difficult.” She set off, head down, along the road, as if determined to put the new regime into practice immediately.

अनुवाद : मिसेज पम्फ्रे ने अपने हाथ मले। "ओह, मैं अवश्य करूंगी, मि. हेरियट । शायद आप ठीक ही कह रहे हैं पर यह काम काफी कठिन है।" वह सिर नीचा किए सड़क पर आगे बढ़ गई मानो उसने तुरन्त व्यायाम तथा सीमित खुराक देने का निश्चय कर लिया हो।

 

I watched their progress with growing concern. Tricki was tottering along in his little tweed coat; he had a whole wardrobe of these coats-for the cold weather and a raincoat for the wet days. He struggled on, drooping in his harness. I thought it wouldn't be long before I heard from Mrs. Pumphrey.

अनुवाद :मैंने बढ़ती चिन्ता के साथ उसको जाते देखा। टिकी छोटा ट्वीड कोट पहने लड़खड़ाता चल रहा था। उसकी अलमारी इस प्रकार के कोटों से भरी हुई हैं- ये कोट ठण्डे मौसम के लिए हैं तथा एक बरसाती कोट वर्षा के दिनों के लिए है। यह मुश्किल से आगे बढ़ रहा था, अपनी काठी के भार से दबा झुका हुआ। मैंने सोचा कि बहुत समय नहीं लगेगा जब मिसेज पम्फ्रे मुझे ट्रिकी की (बुरा) समाचार देंगी।

 

The expected call came within a few days. Mrs. Pumphrey was distraught. Tricki would eat nothing. Refused even his favourite dishes; and besides, he had bouts of vomiting. He spent all his time lying on a rug, panting. Didn't want to go for walks. didn't want to do anything.

अनुवाद प्रत्याशित बुलावा कुछ दिनों थीं। खाना बन्द कर दिया वह अपनी प्रिय खाद्य वस्तुएँ भी नहीं खाता था, और इसके अलावा उसे भी होने वह बिताता हाँफता था। उसे जाने की भी इच्छा नहीं होती थी, कुछ भी काम उसकी इच्छा नहीं होती

 

had made plans advance. The only way was get Tricki out the house for period. I suggested hospitalised for about fortnight to be kept under observation. The poor lady almost swooned. She sure would pine and did see her every

अनुवाद : मैंने पहले से अपनी योजना बना रखी थी। एक ही उपाय था कि ट्रिकी को कुछ अवधि के लिए घर से दूर कर दिया जाए। मैंने सुझाव दिया कि उसे एक पखवाड़े के लिए अस्पताल में भर्ती कर दिया जाए ताकि उस पर नजर रखी जा सके।

बेचारी महिला यह सुनकर अचेत सी हो गई। वह सोचती थी कि यदि हर दिन ट्रिकी उसको नहीं देखेगा तो तड़पेगा और मर जाएगा।

 

But I took a firm line. Tricki was very ill and this was the only way to save him; in fact, I thought it best to take him without delay and, followed by Mrs. Pumphrey's wailings, I marched out to the car carrying the little dog wrapped in a blanket.

अनुवाद :मैंने सख्ती से काम लिया ट्रिकी बहुत था यही उसकी प्राण रक्षा मात्र वास्तव में, मैंने चाहिए मिसेज पम्फ्रे के विलाप के बावजूद छोटे-से कुत्ते को कम्बल में लपेटकर कार की ओर ले चला।

entire staff was roused and maids rushed and toys and rubber rings, breakfast bowl, my would never hold all stuff I started to drive away. As I moved off, Mrs. Pumphrey, with a despairing cry, threw an armful of the little coats through the window. I looked in the mirror before I turned the corner of the drive; everybody was in the tears.

अनुवाद : सारे नौकर-चाकर सक्रिय हो गए तथा परिचारिकाएँ उसके दिन का बिछावन, रात्रि का विछावन, प्रिय गद्दियों, खिलौने तथा रबर के रिंग, नाश्ते का प्याला, लंच और रात्रि भोज का कटोरा आदि ले आए। मैंने गाड़ी स्टार्ट को जैसे ही 1 मैं आगे बढ़ा, मिसेज पम्फ्रे हताश भाव से रोती हुई आई तथा उन्होंने ढेर से छोटे- छोटे कोट खिड़की से फेंक दिए। मैंने कार के शीशे में मोड़ पर घूमने के पूर्व ही देखा, हर व्यक्ति रो रहा था।


Out on the road, I glanced down at the pathetic little animal gasping on the seat by my side. I patted the head and Tricki made a brave effort to wag his tail. "Poor old lad”, I said, “You haven't a kick in you but I think I know a cure for you."

 अनुवाद : सड़क पर आकर मैंने उस दयनीय कुत्ते की ओर देखा जो मेरे पास की सीट पर हाँफता हुआ बैठा था। मैंने उसका सिर थपथपाया तथा ट्रिकी ने अपनी पूँछ हिलाने के लिए बहुत चेष्टा की।" बेचारा।" मैंने कहा, "तुम्हारे अन्दर अब चुस्ती शेष नहीं है पर मैं इसका निदान जानता हूँ।"


At the surgery, the household dogs surged round me. Tricki looked down at the noisy pack with dull eyes and, when put down, lay motionless on the carpet. The other dogs, after sniffing round him for a few seconds, decided he was an uninteresting object and ignored him.

अनुवाद :पर मेरे पशु चिकित्सालय के पालतू कुत्ते मेरे चारों ओर घिर आए। ट्रिकी ने इस शोर करते झुण्ड को हल्की निगाह से देखा और जब मैंने उसे नीचे उतारा तो वह गलीचे पर निश्चल लेट गया। अन्य कुत्तों ने कुछ क्षणों तक उसके चारों ओर घूमकर उसे सूँघा फिर उन्होंने सोच लिया कि यह कुत्ता कोई रुचिकर नहीं है, तो उन्होंने उसकी ओर से ध्यान हटा लिया।


 I made up a bed for him in a warm loose box next to the one where the other dogs slept. For two days I kept an eye on him, giving him no food but plenty of water. At the end of the second day he started to show some interest in his surroundings and on the third he began to whimper when he heard the dogs in the yard. 

अनुवाद : मैंने उसके लिए एक गर्म बड़े डिब्बे में बिस्तर लगा दिया। यह डिब्बा अन्य कुत्तों के सोने के स्थान के बगल में था। दो दिनों तक मैंने उस पर नजर रखी, उसे खाने को कुछ नहीं दिया, पीने को खूब पानी दिया। दूसरा दिन बीतने पर ट्रिकी ने अपने आसपास की चीजों में कुछ रुचि दिखानी शुरू कर दी तथा तीसरे दिन जब उसने आंगन में कुत्तों को भौंकते हुए सुना तो वह भी हल्के स्वर में रिरियाने लगा।


 When I opened the door, Tricki trotted out and was immediately engulfed by Joe the greyhound and his friends. After rolling him over and thoroughly inspecting him, the dogs moved off down the garden. Tricki followed them, rolling slightly with his surplus fat.

अनुवाद : जब मैंने दरवाजा खोला तो ट्रिकी बाहर निकल गया तथा तुरन्त उसे जोय तथा उसके साथियों ने घेर लिया। उसे गिराकर उन्होंने लुढ़काया तथा पूर्णरूप से उसका निरीक्षण किया, वे कुत्ते बगीचे में चले गए, ट्रिकी भी उनके पीछे चल दिया, अपनी अतिरिक्त चर्बी के कारण वह कुछ धीरे चल रहा था।


 Later that day, I was present at feeding time. I watched while Tristan slopped the food into the bowls. There was the usual headlong rush followed by the sounds of high-speed eating; every dog knew that if he fell behind the others he was liable to have some competition for the last part of his meal.

अनुवाद : उस दिन शाम को मैं कुत्तों को खाना खिलाने के समय उपस्थित था। मैं देखता रहा जब कि ट्रिस्टन ने कटोरों में खाने की चीज डाली। जैव हमेशा ही होता था, कुत्ते तेजी से खाने पर टूट पड़े, शोर करते रहे, हर कुत्ता जानता था कि यदि वह अन्य साथियों से पीछे रह गया तो उसे भोजन के अंतिम दौर में प्रतिस्पर्धा का सामना करना पड़ेगा।


 When they had finished, Tricki took a walk round the shining bowls, licking casually inside one or two of them. Next day, an extra bowl was put out for him and I was pleased to see him jostling his way towards it.

अनुवाद : जब कुत्ते खाना खा चुके, ट्रिकी ने चमकते कटोरों का चक्कर लगाया, अन्दर लापरवाही से चाटा। अगले दिन, उसके लिए एक अतिरिक्त कटोरा रख दिया गया तथा मैंने उस कटोरे के लिए धक्का-मुक्की करते देखा तो मुझे खुशी हुई।


From then on; his progress was rapid. He had no medicinal treatment of any kind but all day he ran about with the dogs, joining in their friendly scrimmages. He discovered the joys of being bowled over, tramped on and squashed every few minutes. He became an accepted member of the gang, an unlikely, silky little object among the shaggy crew, fighting like a tiger for his share at mealtimes and hunting rats in the old hen house at night. He had never had such a time in his life.

अनुवाद: उस दिन से ट्रिकी के स्वास्थ्य में तेज गति से सुधार होने लगा। उसे प्रकार की कोई दवा नहीं दी पर दिन वह अन्य कुत्तों के साथ दौड़ता उनके मित्रतापूर्ण छोटे-मोटे झगड़ों शामिल हो गया। उसने हर मिनट अपने हारने, पैरों पड़ने कुचले जाने आनन्द लिया। उस गिरोह स्वीकृत सदस्य बन गया, एक रेशम जैसा मुलायम, छोटा-सा कुत्ता रू रोएँदार कुत्तों झुण्ड में शामिल गया, भोजन के वह हिस्से लिए की तरह लड़ने लगा तथा रात पुराने चूहों का शिकार करने लगा।


All the while,Mrs. Pumphrey anxiously the background, ringing a dozen times day the latest bulletins. dodged questions about whether cushions were being turned regularly correct coat worn according to the weather; but was tell that the fellow was out of danger and convalescing rapidly.

अनुवाद: इस दौरान चिन्तातुर चक्कर काटती थीं. दिन दर्जन बार ताजा समाचार लिए फोन करतीं। उनके प्रश्नों नहीं मदियों नियमित रूप उलटा-पलटा रहा या अथवा मौसम अनुसार उसे उपयुक्त कोट पहनाया जाता या नहीं? पर उसे बताया कि ट्रिकी खतरे बाहर तथा तेजी स्वास्थ्य लाभ कर रहा है।


 The word 'convalescing' seemed do something Mrs. Pumphrey, started to bring round fresh eggs, two dozen build up Tricki's For and had two eggs each for breakfast, to arrive, real possibilities situation began dawn on the household.

अनुवाद भेजने लगीं ताकि ट्रिकी की ताकत लौट आए। कुछ दिनों मैंने तथा मेरे सहयोगियों दो-दो अण्डे नाश्ते खाए, बोतलें आने लगीं वास्तविक समझ में लगीं।


It was enrich Tricki's blood. Lunch became aceremonial occasion with glasses of wine before and several the meal.

अनुवाद:  ट्रिकी के रक्त को समृद्ध बनाने हेतु उनका लंच एक समारोह का अवसर बन गया- हम सबको दो गिलास सुरा पहले मिलने लगे तथा अनेक गिलास लंच के दौरान।


We could hardly believe when the brandy came put final edge on Tricki's constitution. For few nights the fine spirit rolled around,

अनुवाद: हमें विश्वास नहीं हुआ जब ट्रिकी के शरीर को मजबूत बनाने के लिए ब्रांडी मिसेज पंम्फ्रे ने भेजी कुछ रातों को वह मदिरा मेरे सभी साथियों ने सूंगी तथा आदर पूर्वक पी।


They were days of deep content, with extra egg the morning, improved and sustained by midday and finishing luxuriously round the fire with the brandy.

अनुवाद : ये दिन बहुत संतुष्टि देने वाले रहे, प्रातः अतिरिक्त अण्डे खाने को मिले, दोपहर को नियमित रूप से मंदिरा पीने को मिली तथा आग के चारों ओर ऐश से  बैठकर हम ब्रांडी पीते।


 It was a temptation to keep Tricki on as a permanent guest, but I knew Mrs. Pumphrey was suffering and after a fortnight, felt compelled to phone and tell her that the little dog had recovered and was awaiting collection.

अनुवाद: हमें प्रलोभन हो गया कि ट्रिकी को स्थायी मेहमान बना कर रखा जाए। पर मैं जानता था कि मिसेज पम्फ्रे कष्ट में थीं तथा दो सप्ताह पश्चात मैंने उसे फोन किया तथा बताया कि आपका ट्रिकी स्वस्थ हो गया है तथा आप उसे ले जाएँ।


 Within minutes, about thirty feet of gleaming black metal drew up outside the surgery. The chauffeur opened the door and I could just make out the figure of Mrs. Pumphrey almost lost in the interior. Her hands were tightly clasped in front of her; her lips trembled. Oh, Mr. Herriot, do tell me the truth. Is he really better?

अनुवाद: कुछ एक मिनट में तीस फुट लम्बी चमचम गाडी सर्जरी चिकित्सालय के बाहर आकर रुकी। शोफर ने दरवाजा खोला और मैंने अन्दर बैठी आकृति मिसेज पंम्फ्रे की होगी। जिसके साथ हाथ कसकर एक दूसरे में फंसे हुए थे उसके होंठ कांप रहे थे वह मिस हैरियट मुझे सच सच बताइए क्या टर्की सचमुच ठीक हो गया।

"Yes he's fine. There's no need for you to get out |of the car - I'll go and fetch him. "


I walked through the house into the garden. A mass of dogs was hurtling round and round the lawn and in their midst, ears flapping. tail waving, was the little golden figure of Tricki. In two weeks he had been transformed into a lithe, hard-muscled animal; he was keeping up well with the pack, stretching out in great bounds, his chest almost brushing the ground.

अनुवाद : "जी हाँ, वह ठीक है। आपको कार से नीचे उतरने की जरूरत नहीं- मैं जाकर उसे ले आता हूँ।'

मैं घर के बीच से निकलकर पीछे बगीचे में चला गया। कुत्तों का झुण्ड लॉज में दौड़ कूद कर रहा था तथा उनके बीच कान फड़फड़ाते हुए, पूँछ हिलाते हुए छोटा | सा सुनहरे रंग का ट्रिकी था दो सप्ताह में वह एक लोचदार, सख्त तन्तुओं वाले पशु में बदल गया था। वह कुत्तों के झुण्ड के साथ भली-भाँति घुलमिल गया था, लम्बी छलाँग लगाने लगा था, वह अपना शरीर इतना फैला लेता था कि उसकी छाती जमीन को लगभग छूने लगी थी।


 I carried him back along the passage to the front of the house. The chauffeur was still holding the car door open and when Tricki saw his mistress he took off from my arms in a tremendous leap and sailed into Mrs. Pumphrey's lap. She gave a startled Ooh! And then had to defend herself as he swarmed over her, licking her face and barking,

अनुवाद :में ट्रिकी को उठाकर गलियारा पार करके घर के अगले भाग में ले आया। शोफर अभी भी कार का दरवाजा खोले खड़ा था तथा जैसे ही ट्रिकी ने अपनी मालिकिन को देखा, वह मेरी बाँहों से कूद गया तथा भागकर मिसेज पम्फ्रे की गोद में जा बैठा। मिसेज पम्फ्रे चौंक गई और फिर जब ट्रिकी उनके ऊपर उछलने लगा तो उन्हें अपनी रक्षा करनी पड़ी। ट्रिकी उनका चेहरा चाट रहा था तथा भौंक रहा था।


 During the excitement, I helped the chauffeur to. bring out the beds, toys, cushions, coats and bowls, none of which had been used. As the car moved away, Mrs. Pumphrey leaned out of the window. Tears shone in her eyes. Her lips trembled. "Oh, Mr. Herriot," she cried, "how can I ever thank you? This is a triumph of surgery!" 

अनुवाद : इस उत्तेजना और खुशी के दौरान ही मैंने शोफर को ट्रिकी के सारे बिछावन, खिलौने, गद्दियाँ, कोट तथा कटोरे लाने में मदद की, इनमें से किसी का भी उपयोग नहीं किया गया था। जब कार चल दी तो मिसेज पम्फ्रे ने खिड़की से बाहर सिर निकाला। उसकी आँखों में अश्रु झिलमिला रहे थे। उनके होंठ काँप रहे थे।

"ओह, मि. डेरियट", वह चीखो, "मैं आपका किन शब्दों में आभार व्यक्त करूँ। इसे तो सर्जरी की विजय कहा जाएगा।"

Conclusion

In this article we showed you " a triumph of surgery summary in Hindi". This is the chapter 1 of class 10 of English book footprints without feet.

Post a Comment

Previous Post Next Post